top of page

Portfolio & Formations

Portfolio :

 

Vous trouverez ici une sélection des projets sur lesquels j'ai travaillé. N'hésitez pas à me contacter si vous souhaitez obtenir plus d'information sur l'un ou l'autre contenu.

Traduction

  • Contenu d'une plateforme de streaming (titres de films/séries et synopsis)

  • Dossiers d'inscription à destination d'agences de séjours linguistiques à l'étranger

  • Règlements de programmes scolaires à l'étranger

  • Bulletins scolaires

  • Carnets de vaccination

  • Ordonnances médicales

  • Fiches produits pour une marque de cosmétique

Transcription

  • Conversation avec Ajay Banga et Kristalina Georgieva, COP28

  • Plusieurs vidéos pour la WB Annual Meeting 2023

Sous-titrage

  • Duels à Davidéjonatown, spectacle de l'humoriste Artus (sous-titrage SME d'une partie du spectacle)

  • Divers épisodes de l'émission En Terre Ferme (sous-titrage SME)

  • Cléo et Max, court-métrage sélectionné au Brussels Short Film Festival (sous-titrage FR>EN)

  • Maman fait dodo, court-métrage sélectionné au Brussels Short Film Festival et Festival International du Film Francophone de Namur (sous-titrage EN>FR)

  • Ca peut vous arriver, émission diffusée sur M6 (sous-titrage SME)

  • VC Andrews, la Saga Cutler, série (sous-titrage SME d'un extrait)

  • Grace, série policière (sous-titrage SME d'un épisode)

  • WB Estimate, Parlons d'égalité (révision)

Localisation

  • Interface d'une plateforme de streaming lancée dans plusieurs pays africains

Formations & conférences :

En tant que traductrice passionnée, je crois fermement que l'apprentissage continu est essentiel pour rester à la pointe de notre métier en constante évolution.

Cette section est dédiée à vous tenir informés des dernières formations/conférences suivies. Ces événements m'ont permis d'échanger des idées avec des collègues inspirants, de découvrir de nouvelles tendances et innovations technologiques, et de renforcer ma maîtrise des langues.

N'hésitez pas à consulter régulièrement cette page pour être informés des dernières actualités et découvertes dans mon parcours professionnel.

  • How to go from theory to reality in producing a lot more with AI in Translations with BWX (ProZ - septembre 2023)

  • How machine learning transforms TM from knowledge to context and how this impacts the role of the translation (ProZ - septembre 2023)

  • Learn how to use Deepl machine translation (ProZ - août 2023)

  • 10 bonnes raisons de vous spécialiser en traduction médicale (Edvenn - juillet 2023)

  • Certificat en connaissances juridiques pour le traducteur et/ou l'interprète juré (UCLouvain - février-juin 2023)

  • Breaking into the subtitling market (ProZ - mai 2023)

bottom of page